Heute weinen wir um unsere Märtyrer – Metropolit Isaak

.اليوم نبكي شهداءنا
.في يوم تذكار جميع قديسي أنطاكية، تعرضت دمشق لعملية وحشية
،هجوم إرهابي انتحاري خلال الصلاة في كنيسة النبي الياس في الدويلعة – دمشق، راح ضحيته العديد من الأرواح البريئة في منتصف الصلاة
.الأطفال، النساء، والشيوخ الذين كانوا يصلون بسلام أصبحوا ضحايا عنف لا معنى له
.الكنيسة أصبحت مسرحًا للألم و جدرانها الآن تحمل دماء أولئك الذين وقفوا بإخلاص للمسيح
.نحن ندين هذا العمل بشدة لأنه لا يوجد دين، ولا أيديولوجية، ولا هدف يمكن أن يبرر مثل هذا الجريمة لكن أملنا لا يموت و إيماننا لا يتراجع
.نحن نحزن لكننا لا نركع أمام الإرهاب .. نقف معًا في الصلاة
.نصلي من أجل راحة أرواح ضحايانا، الذين دخلوا الأبدية كشهداء للإيمان
.نصلي من أجل شفاء الجرحى والمصابين
.طالبين من المسيح إلهنا، أن يشفي كل الجروح ويقوي كنيسته في هذه الساعات الصعبة
المتروبوليت اسحق

Heute weinen wir um unsere Märtyrer.
Am Gedenktag aller Heiligen von Antiochien wurde unsere Gemeinde in Damaskus von einer grausamen Tat heimgesucht. Ein Selbstmordattentäter riss während des Abendgottesdienstes in der Prophet Elias-Kirche in Douilaa viele unschuldige Seelen aus dem Leben – mitten im Gebet, mitten in der Hoffnung.
Kinder, Frauen, ältere Menschen – Menschen, die in Frieden beteten – wurden Opfer sinnloser Gewalt. Die Kirche wurde zum Schauplatz des Schmerzes. Ihre Mauern tragen nun das Blut derer, die in Treue zu Christus standen.
Wir verurteilen diese Tat zutiefst. Kein Glaube, keine Ideologie, kein Ziel kann ein solches Verbrechen rechtfertigen.
Doch unsere Hoffnung stirbt nicht. Unser Glaube weicht nicht.
Wir trauern – aber wir knien nicht nieder vor dem Terror.
Wir stehen zusammen – in Gebet, Liebe und Mitgefühl.
Wir beten für den Frieden der Seelen unserer Verstorbenen, der Opfer, die nun als Märtyrer des Glaubens in die Ewigkeit eingegangen sind. Wir beten für die Heilung der Verletzten und für Trost für alle, die nun mit uns trauern.
Möge Christus, der Gott des Lebens, alle Wunden heilen und seine Kirche in diesen schweren Stunden stärken.
Metropolit Isaak